главная
мануальная медицина
китайская медицина
китайский язык
форумы и ссылки
E-mail

 

Опубликованы материалы:

1. "Китайский язык и каллиграфия"

2. "Памяти профессора Всеволода Сергеевича Колоколова"

3. "Система транскрипции китайских звуков" (В.С.Колоколов)

4. Китайская каллиграфия (введение)

5. "Идеографический изобразительный метод в японской живописи" (Л.Никитин)-1923 год

6. "К вопросу о методе изучения каллиграфии и живописи Дальнего Востока" (Попов-Татива)- 1924 год

7. "Числа Желтого Колокола" (введение в нумерологию)

8. "Китайские психосоматические термины"

9. "История китайской письменности" (L.Wieger)

10. Уроки 1-10 (L.Wieger)

11. Коллекция иероглифических шрифтов

КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК И КАЛЛИГРАФИЯ

Представляем раздел посвященный китайскому языку и каллиграфии. Каллиграфия шу фа и национальная живопись го хуа- непосредственные родственники. В свою очередь каллиграфия является по сути эстетически оформленым "правописанием" древних знаков письма. Современные иероглифы происходят из древнейших письмен гу вэнь. Менялись материалы для письма, а вместе с ними менялся "почерк". Об этом см. "Очерк истории китайской письменности" о. Леона Вигера (1915). Его уроки иероглифики могут оказаться полезными для изучающих китайскую письменность и каллиграфию.

Наблюдая образцы китайской каллиграфии даже не сведущий в "китайской грамоте" получает эстетическое наслаждение- "красиво, но непонятно". Однако изучение китайской каллиграфии и живописи является весьма непростой наукой или, даже, технологией. Собственно то, что называют китайской каллиграфией- шу фа, можно перевести как "правописание" (в самом широком смысле). Это высшее из искусств, в представлении древнекитайского интеллектуала- вэнь жэнь. Именно из иероглифов возникла и китайская живопись- го хуа. Собственно принципы каллиграфии и композиционная основа иероглифов стали основой китайской живописи. Для понимания картины, таким образом, требуется знание каллиграфии (а следовательно знание иероглифики).

В связи с этим вспомнается история одного поклонника китайской живописи, который дружил со знаменитым китайским художником работавшим в традиционном стиле го хуа. Поклонник искусства обратил внимание на то, что на каждой картине художника имеется подпись примерно такого содержания: "дата, нарисовал такой-то- ученик такого-то". Это был очень удобный повод задать художнику вопрос: "Как стать мастером?". "Что необходимо сделать, чтобы вместо фразы "нарисовал такой-то- ученик такого-то" написать "нарисовал такой-то"?!". "О, это очень просто!"- незадумываясь ответил художник. И далее продолжил: "Важна последовательность: сначала необходимо изучать иероглифы- как они пишутся, как и почему они писались так в глубокой древности- на это уйдет около семи лет. Далее необходимо вырастить бамбук в мастерской, наблюдать и рисовать как он растёт- на это уйдет также около семи лет. Еще семь лет следует наблюдать бамбук в природе- как он ведет себя днем и ночью, осенью и весной, как он колышется от ветра... Вот когда научитесь писать ветер который шевелит бамбук, можно ставить подпись- "нарисовал такой-то"!...

Некоторых может удивить то обстоятельство, что раздел посвященный китайской каллиграфии начинается с материалов посвященных японской каллиграфии и живописи. Развитие каллиграфии на Дальнем Востоке тесно связано с развитием иероглифического письма, которое происходит из Китая. Впоследствии проникновение китайской культуры и языка в сопредельные страны (Корея, Япония, Аннам и т.д.) привело к развитию местных вариантов искусства и науки (в том числе и каллиграфии). Несмотря на местные особенности, основные принципы сохранили в себе китайские "корни", а в некоторых случаях стали даже более "китайскими" чем исходный оригинал.

Данный раздел мы начинаем с публикации двух статей, которые считаем весьма полезными для первоначального ознакомления с китайской живописью и каллиграфией. Русскоязычные материалы по каллиграфии изданные в 70-е, 80-е годы чаще отражают эстетическое восприятие авторов зачастую не имеющее никакого отношения к эстетике оригиналов. Ценность публикуемых статей заключается как раз в том, что авторы демонстрируют техническую сторону вопроса, что, как уже было сказано выше, является основой понимания этого особенного искусства. Иначе говоря, воспринимающий образец каллиграфии должен быть сам в какой-то мере каллиграфом. Собственно это еще один принцип изучения каллиграфии- изучение образцов древних мастеров следует начинать с "буквального" подражания (примеры таких образцов мы намерены издать в будущем).

Обе статьи были опубликованы в альманахе "Восточные сборники" №1 в 1924 году (изд. "Новая Москва"). Насколько нам известно представленные здесь материалы в полном виде больше не переиздавались. Мы представляем полные варианты этих статей с сохранением всех авторских особенностей орфографии и стиля. На некоторые очевидные опечатки имеются указания составителя. Первая статья- "Идеографический изобразительный метод в японской живописи"- написана Л.Никитиным (стр. 206- 223 указ.соч.). Следующий материал- "К вопросу о методе изучения каллиграфии и живописи Дальнего Востока"- написан Поповым-Тативой (стр.224-255 указ.соч.) и является тематическим продолжением первой, о чем автор и указывает в самом начале статьи. В материалах сохранены стиль и орфография авторов отражающие язык начала 20-х годов ХХ века.

В будущем мы намерены издать продолжение уроков о.Л.Вигера, ряд авторских статей посвященных китайской иероглифике и каллиграфии, медицинской терминологии. Все предложения присылайте на E-mail.

Артур Ахметсафин

Copyright © 2002 Arthur Akhmetsafin

 

Hosted by uCoz